Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Economy
Math
Politics
Religion
Language
History
Building
Translate German Arabic الخَمْسَةُ دُولارات
German
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
-
قلة توفر الدولارات {اقتصاد}more ...
- more ...
-
fünf {math.}خَمْسَةٌ {رياضيات}more ...
-
Klopf auf Holz umgang.more ...
-
fünfzehn {math.}خمسة عشر {رياضيات}more ...
-
مجموعة الخمسة {سياسة}more ...
-
خمسة مضاعفة {ألعاب}more ...
- more ...
-
fünffach (adj.)more ...
- more ...
-
الأسفار الخمسة {دين}more ...
-
fünfköpfig (adj.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
المفاعيل الخمسة {لغة}more ...
- more ...
-
Fünf Zivilisierte Stämme {hist.}القبائل الخمسة المتحضرة {تاريخ}more ...
-
M5S abbr., {pol.}حركة النجوم الخمسة {سياسة}more ...
-
حركة النجوم الخمسة {حزب سياسي إيطالي}، {سياسة}more ...
-
fünfstellig (adj.)more ...
- more ...
-
eine fünfköpfige Familiemore ...
- more ...
- more ...
-
رمي رقم خمسة أكثر من مرة {في لعبة النرد}more ...
-
القوى التنافسية الخمسة لمايكل بورتر {اقتصاد}more ...
Examples
-
Die Flut der Petrodollars hat Algerien dazu genutzt, seine Auslandsschulden vorzeitig zurückzuzahlen. Die Staatsverschuldung ist innerhalb von vier Jahren von 23 auf fünf Milliarden Dollar geschrumpft – was viele Kritiker sagen lässt, dass die algerische Regierung nicht mehr weiß, was sie mit dem vielen Geld anstellen soll, obwohl es einem großen Teil der Bevölkerung am Lebensnotwendigen mangelt.استفادت الجزائر من فيض الدولارات النفطية في تسديد ديونها الخارجية قبل حلول ميعاد سدادها. انخفضت مديونية الدولة خلال أربعة أعوام من 23 مليار دولار إلى خمسة مليارات دولار - وهو ما يجعل الكثير من المنتقدين يقولون إنَّ الحكومة الجزائرية لم تعد تعرف ما يجب عليها أن تفعل بالأموال الكثيرة، على الرغم من أنَّ هناك قسمًا كبيرًا من الشعب يعاني من نقص في المواد الضرورية للحياة.
-
Die Organisation hatte fünf Million Dollar aus Frankreich erhalten und kündigte vollmundig die Säuberung der gesamten libanesischen Küste an. Ein Rennen um die internationalen Gelder setzte ein und behindert die effektive Koordination der Arbeit zwischen den Ministerien, den NGOs und den internationalen Organisationen.حصلت جمعية بحر لبنان على خمسة ملايين دولار من فرنسا وأعلنت بشدّة عن أنَّها ستقوم بتنظيف كلّ الساحل في لبنان. بدأ التسابق على المساعدات المالية الدولية، وهذا يُعيق عملية تنظيم العمل المشترك بشكل فعَّال بين الوزارات والجمعيات غير الحكومية والمنظَّمات الدولية.
-
Ähnlich agiert auch Susan Mubarak als Vorsitzende von über 100 Wohltätigkeitsorganisationen, die vielfach nur auf dem Papier bestehen. Ihr wird im Bericht angelastet, dass diesen Institutionen jährlich an die fünf Millionen Dollar zufließen - ein großer Teil davon jedoch auf ihren Geheimkonten im Ausland verschwindet.وعلى نحو مشابه، تترأس سوزان مبارك الآن ما يقدر بحوالي مائة جمعية خيرية لا وجود لها في كثير من الأحوال إلا على الورق. ويقدر التقرير أن أي واحدة من هذه المؤسسات تجمع ما قد يصل إلى خمسة ملايين دولار أميركي سنوياً، لكن حصة ضخمة من هذه المبالغ تتسرب إلى حساب سوزان المصرفي السري.
-
BANGKOK – Joseph Estrada, der in Ungnade gefallene frühere Präsident der Philippinen ist mit der Aussicht konfrontiert, den Rest seines Lebens im Gefängnis verbringen zu müssen, nachdem ihnein Sondergericht in Manila für schuldig befand, Bestechungs- und Schmiergelder in der Höhe von rund 15 Millionen Dollar kassiert zuhaben.بانغكوك ـ في هذه اللحظة يواجهجوزيف استرادا، رئيس الفلبينالسابق المكلل بالعار، احتمالات قضاء ما تبقى له من أعوام حياته فيالسجن، بعد أن أدانته المحكمة الخاصة التي عقدت في مانيلا بعدة جرائم،من بينها جمع حوالي خمسة عشر مليون دولار أميركي من الرشاوى والمكافآتغير المشروعة.
-
Meine Heimatstadt Boston schaffte es kürzlich, für die Verlegung von ein paar Schnellstraßen unter die Erde erstaunliche15 Milliarden Dollar auszugeben, und dieser so genannte „ Big Dig“nimmt sich neben den vielen berüchtigten, ins Nichts führenden Brücken Japans wie der Gipfel der Wirtschaftlichkeit aus.فمؤخراً بادرت بوسطن، وهي مسقط رأسي، إلى إنفاق خمسة عشرمليار دولار أميركي كاملة من أجل نقل بعض الطرق السريعة تحت الأرض.وهذا المشروع الذي أطلق عليه "الحفر الكبير" قد يبدو كنموذج للكفاءةإذا ما قورن بالعديد من الجسور سيئة الذكر التي تمدها اليابان إلى لامكان.
-
Der Prozentsatz schwarzer Haushalte mit einem Einkommenüber 50.000 US- Dollar pro Jahr (inflationsbereinigt) hat sich im Verlauf der vergangenen vierzig Jahre mehr als verdreifacht, von9,1% im Jahr 1967 auf 27,8% im Jahr 2001.والدليل على ذلك أن نسبة الأسر الأميركية السوداء التي يتجاوزدخلها خمسين ألف دولار أميركي سنوياً (مع التعديل وفقاً للتضخم)،تضاعفت أكثر من ثلاث مرات خلال الأربعة عقود الماضية، من 9.1% في عام1967 إلى 27.8% في عام 2001.
-
Dies ist verwunderlich, da Japan mit einem BIP in Höhe vonfünf Billionen Dollar – mehr als China und Indien gemeinsam – nochimmer die zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt ist.وهذا أمر عجيب، فاليابان ما زالت تمتلك ثاني أضخم اقتصاد علىمستوى العالم، ويبلغ ناتجها المحلي الإجمالي خمسة تريليونات (مليونمليون) دولار أميركي ـ أي ما يزيد على مجموع الناتج المحلي الإجماليفي الهند والصين.
-
Selbst die afghanischen Auswanderer in den Golfstaaten, dieetwa fünf Milliarden Dollar in regionale und globale Handelsnetzeinvestiert haben, zögern, in ihrem Heimatland zuinvestieren.وحتى أفراد الجالية الأفغانية في دول الخليج، الذين استثمرواما يقرب من خمسة مليارات دولار أميركي في شبكات تجارة إقليميةوعالمية، لن يتحمسوا لاستثمار أموالهم في بلادهم.
-
Darüber hinaus betrügen die jährlichen Zinsen, die die Amerikaner auf die vom Rest der Welt geliehene zusätzliche Billion Dollar zahlten, etwa 50 Milliarden Dollar – lediglich ein Achteldes jährlichen Wirtschaftswachstums –, während das Handelsdefizitaus dem Wachstum des Kapitalwertes finanziert werde.فضلاً عن ذلك فإن الفائدة السنوية عن التريليون دولارالإضافية التي يقترضها الأميركيون سنوياً من بقية دول العالم تبلغحوالي خمسين مليار دولار ـ وهو ما يعادل واحد على ثمانية فقط من النموالاقتصادي السنوي، بينما يتم تمويل العجز التجاري بالاستعانة بنموقيمة رأس المال.
-
Zusammengenommen erhielten ihre Beschäftigten im letzten Jahr über $ 36 Milliarden an Bonuszahlungen, dank dergewaltigen Gewinne, die diese Institute mit ihren riskanten undaggressiven Geschäftsstrategien „verdienten“.وفي العام الماضي اقتسم العاملون في هذه البنوك الخمسة أكثرمن 36 مليار دولار من المكافآت، بعد الأرباح الضخمة التي "اكتسبتها"هذه المؤسسات بفضل إستراتيجياتها المجازفة العنيفة في تنفيذأعمالها.